考研英語(yǔ)閱讀如何精翻
一、第一遍翻譯:不要查單詞,不要翻語(yǔ)法書,就根據(jù)自己認(rèn)識(shí)的詞,自己的理解翻譯,遇到生詞就根據(jù)語(yǔ)境和上下文去推理和引申,爭(zhēng)取推出單詞和短語(yǔ)的含義,遇到長(zhǎng)而難的復(fù)雜句子,要?jiǎng)澐窒戮渥咏Y(jié)構(gòu),找出主從句,分清修飾成分,盡量做到精細(xì)化分,然后再一點(diǎn)點(diǎn)的翻譯,切忌這一步不要查參考書,一定要自己動(dòng)手寫到紙上,不能僅僅在頭腦里想象,那不是做翻譯,是在看翻譯。
二、第二遍翻譯:這一遍可以查單詞了,把第一遍翻譯時(shí)不認(rèn)識(shí)的詞和短語(yǔ)都查查,看看自己第一遍猜對(duì)了沒有。如果猜對(duì)了,一定記住思路,以后遇到生詞時(shí)就可以這樣猜詞義了。如果沒猜對(duì),那就從這個(gè)單詞在詞典中的幾個(gè)意思里選擇一個(gè)最符合上下文的意思放在文章中去理解?;蛘呤歉鶕?jù)語(yǔ)境,在單詞基本含義的基礎(chǔ)上,對(duì)單詞的意思進(jìn)行最符合上下文的推理引申。再就是第一遍分析長(zhǎng)難句時(shí)如果有不懂的語(yǔ)法現(xiàn)象,翻翻語(yǔ)法書,再重新看看那個(gè)長(zhǎng)句子到底怎么理解,也就是說在有參考書查閱的情況下再次翻譯和修改,應(yīng)該比第一次翻譯的要好了。
三、第三遍翻譯:這一次可以拿著參考答案的譯文來(lái)對(duì)照了,包括答案中一些對(duì)長(zhǎng)難句的解析都要看,看看自己欠缺在哪里,是沒能根據(jù)單詞的基本釋義推出具體語(yǔ)境的意思,還是長(zhǎng)難句理解有問題,沒搞清句子結(jié)構(gòu),主從修飾關(guān)系,還是語(yǔ)序沒有調(diào)整好,語(yǔ)言組織和表達(dá)的不夠完美等等問題,然后一一改正并記錄下來(lái),把該背的單詞短語(yǔ)都背下來(lái),然后反思自己的不足,避免下次犯同樣的錯(cuò)誤,當(dāng)然,在對(duì)照的時(shí)候不需要逐字逐句必須和答案完全一致,只要大致意思相同即可。但是語(yǔ)序調(diào)整的問題一定要注意。
四、第四遍翻譯:有了前三遍的基礎(chǔ),相信你一定對(duì)文章內(nèi)容有了很深刻的印象了,對(duì)大多數(shù)單詞和句子以及翻譯也都了解了,那么,忘記參考譯文,重新再翻譯一遍,憑自己對(duì)文章內(nèi)容的理解,用自己的語(yǔ)言再好好翻譯潤(rùn)色下自己譯文。
通常情況下,一篇文章經(jīng)過這樣四遍的翻譯,無(wú)論是單詞,短語(yǔ),還是句子,你都會(huì)有很深刻的認(rèn)識(shí)了,然后把該背下來(lái)的都背下來(lái),如果一篇文章能夠?qū)嵈驅(qū)嵉淖龅竭@四遍,經(jīng)過一段時(shí)間的練習(xí),閱讀能力一定有很大的提高和質(zhì)的飛躍。這里有一點(diǎn)要提醒小伙伴們,四遍的翻譯過程中,思考是最重要的,總結(jié)自己做的好的地方,思考自己的不足,不能心急,考研英語(yǔ)本就是個(gè)靠點(diǎn)滴積累,慢慢進(jìn)步不能一蹴而就的科目,只有這樣做精翻才是正確的打開方式,才不會(huì)浪費(fèi)時(shí)間做無(wú)用功。